domingo, 28 de junho de 2020

519 - Traduções aramaicas da Bíblia: O Targumin do Pentateuco. Miguel Pérez Fernández.



O termo Targum, “tradução”, refere-se, entre estudiosos da Sagrada Escritura, a traduções aramaicas da Bíblia. A tradução aramaica do texto bíblico tornou-se parte da liturgia sinagogal: o leitor leu o texto e o tradutor traduziu sem apoio escrito. As traduções que chegaram até nós são, portanto, uma versão escrita, que seria diversificada para outras versões.
P. 396
Espanhol
Verbo Divino









Miguel Pérez Fernández (San Pedro del Pinatar, Murcia, Espanha, 1938) é professor de língua e literatura hebraica na Universidade de Granada.
Especialista em linguagem e literatura rabínica, fundador e diretor da “Biblioteca Midrasic”, uma coleção do Verbo Divino Editorial, na qual são publicados textos e estudos do judaísmo clássico. Foi diretor do Instituto Bíblico e Arqueológico Espanhol de Jerusalém e é membro da Associação Bíblica Espanhola (ABE), da Associação Espanhola de Estudos Hebraicos e Judaicos (AEEHJ) e da Associação Europeia de Estudos Judaicos (EAJS).

Nenhum comentário:

Postar um comentário


Tradução: Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. parte do artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos.