sábado, 28 de maio de 2011

25 - Jesus: Modelo de Práxis Social-Cristã. David Rubens

Acaba de ser lançado o livro de minha autoria.

Jesus: Modelo de Práxis Social-Cristã.

Sinopse:

Os pobres constituem uma multidão em nosso país e é esta multidão que denuncia as estruturas injustas da sociedade e a omissão dos cristãos. Portanto, qual a responsabilidade da igreja diante desse quadro?
Será possível reconhecer na igreja atual algo da vida evangélica de Jesus com os seus apóstolos no cuidado com os pobres?

DADOS TÉCNICOS:
AUTOR(ES): DAVID RUBENS
EDITORA: KERYGMA
ASSUNTO: RELIGIÃO
ANO DE PUBLICAÇÃO: 2011
EDIÇÃO:
NÚMERO DE PÁGINAS: 96
PESO: 200
MEDIDAS: 14 x 21 x 1
R$: 15,00

PEDIDOS


EMAIL: editorakerygma@hotmail.com

Estilo de Normalizar Citação De Acordo com as Normas da ABNT para Trabalhos Acadêmicos.
RUBENS, David. Jesus: Modelo de Práxis Social-Cristã. David Rubens. http://biblicoteologico.blogspot.com.br/. Acesso em: _____________.

quarta-feira, 11 de maio de 2011

24 - A Arte da Narrativa Bíblica de Robert Alter


À maneira de seu mestre Erich Auerbach, o ponto de partida de Alter, ao analisar a Bíblia, é tão simples quanto ambicioso: longe de servir de adorno a uma obra que seria fundamentalmente teológica, moral e dogmática, os elementos artísticos e narrativos dão forma ao cerne dos livros bíblicos. Afinal, a Bíblia hebraica apresenta-se como uma seqüência de relatos que vão da cosmogonia do Gênese aos tempos históricos dos reinos israelitas. Para o autor, a leitura voltada para a composição literária desse material torna-se a via de acesso privilegiado ao sentido dos relatos bíblicos, em sua trama complexa de ficção, história nacional e teologia.
Dessa perspectiva, Alter examina todas as questões centrais que a narrativa bíblica suscita. Por que esses textos são escritos em prosa, e não em verso? Por que o diálogo é tão onipresente? Quais convenções regem a caracterização dos personagens e das cenas? Os livros bíblicos são obras coesas ou apenas colchas de retalhos contraditórias e compostos a séculos de distância? Sem abstrações ou anacronismos, Alter responde a essas questões por meio de análises surpreendentes de histórias e passagens bíblicas, que assim recobram toda sua vibração e convidam o leitor contemporâneo a revisitar esses textos fundamentais da imaginação ocidental.

Robert Alter
Leciona literatura hebraica e literatura comparada na Universidade da Califórnia em Berkeley. Publicou vários estudos sobre o romance moderno, além de uma biografia de Stendhal. Com A arte da narrativa bíblica deu início a uma série de livros sobre literatura hebraica antiga e moderna.

Estilo de Normalizar Citação De Acordo com as Normas da ABNT para Trabalhos Acadêmicos.
RUBENS, David. A Arte da Narrativa Bíblica de Robert Alter. http://biblicoteologico.blogspot.com.br/. Acesso em: _____________.

23 - Umberto Eco. Interpretação

Umberto Eco
Nasceu em 1932 em Alessandria, Piemonte, na Itália. Começou a cursar Direito na Universidade de Turim, mas logo decidiu dedicar-se à Filosofia, tendo se doutorado em 1954. Começou a trabalhar como editor de programas culturais na rede estatal italiana de televisão. Foi professor de Comunicação Visual em Florença, de Semiótica em Milão e atualmente é professor na Universidade de Bolonha. Detentor de inúmeros prêmios e títulos, Eco é conhecido como crítico, semiólogo, romancista e articulista. Propôs teorias estéticas e uma avaliação das vanguardas e dos impactos da sociedade globalizada e de informação na cultura humana.



Obra Aberta
Forma e Indeterminação nas Poéticas Contemporâneas

O pensamento de Umberto Eco expressa, mais do qualquer outro, o movimento de desprovincialização da cultura que avassalou a segunda metade do século XX, do qual Obra Aberta: Forma e Indeterminação nas Poéticas Contemporâneas é emblemático desse processo. Seu enfoque revolucionário e atualizador dos problemas da estética, da teoria da informação e da linguagem tornou-se referencial para todos os que se dedicam à reflexão e ao fazer artísticos.




INTERPRETAÇÃO E SUPERINTERPRETAÇÃO

Este livro, acessível e muitas vezes divertido, representa uma contribuição de peso para o debate sobre o sentido textual e será leitura obrigatória para todos os interessados em teoria literária e em questões mais abrangentes levantadas pela interpretação.




Estilo de Normalizar Citação De Acordo com as Normas da ABNT para Trabalhos Acadêmicos.
RUBENS, David. Umberto Eco. Interpretação. http://biblicoteologico.blogspot.com.br/. Acesso em: _____________.

22 - Poética do Traduzir de Henri Meschonnic




Poética do Traduzir
Colocando-se sempre contra uma ciência da tradução ou da tradutologia, henri meschonnic instala, em poética do traduzir, que a editora perspectiva publica na coleção estudos, a ideia de um laboratório de linguagens, em que se posiciona contra a modéstia e o apagamento, a favor da audácia, da ousadia. um convite ao tradutor, o de inscrever-se no texto traduzido. e a essência de sua crítica à tradução se constitui quer no ritmo, quer na transposição de línguas ou de discursos, e sua proposta passa a ser a descoberta da oralidade no escrito e não apenas no teatro e ainda, muito menos, no explícito da oralidade em si, na razão etnográfica. a crítica das traduções é também para ele uma poética e um trabalho de palimpsesto, confrontando-se inevitavelmente com um pensamento sobre a literatura e a expressão. § contido, polêmico, preciso e extenso, ao mesmo tempo, pensando nas práticas do sagrado, nas questões do divino e nas contingências do presente e do passado, insistindo sempre na noção de historicidade, meschonnic é sensibilidade e agudeza. poeta, ele mesmo, deixa-nos a marca de um trabalho incansável pelo entendimento da poesia, da história do pensamento e de seus impasses.

Henri Meschonnic
Teórico da linguagem, da literatura, da tradução, com uma visão rigorosa e inovadora nesses campos de estudo, Henri Meschonnic, professor de linguística e literatura em Paris VIII, foi um dos fundadores do Centro Experimental de Vincennes e promoveu uma linha de trabalhos desenvolvida como “Disciplinas do Sentido” na Escola Doutoral. Dentre suas maiores contribuições no domínio da tradução, salienta-se a sua versão do Antigo Testamento, que, em seu labor de mestre, converte-se não apenas em um terreno de experimentação, como em uma rica seara de descoberta poética.


Estilo de Normalizar Citação De Acordo com as Normas da ABNT para Trabalhos Acadêmicos.
RUBENS, David. Poética do Traduzir de Henri Meschonnic. http://biblicoteologico.blogspot.com.br/. Acesso em: _____________.

Tradução: Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. parte do artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos.